Главная
Новости
Именины
Актеры
Теленовеллы
Кино
Создатели сериалов
За кулисами
Фотогалереи
Музыканты
Музыка | Видео
Резюме серий
Рейтинг
Бразилия
Португальский язык
Разное
Фанфики
Ссылки








Rambler's Top100

=чат= =авторам= =меню на английском= =написать письмо=
Форум на Бразилиаде
Конференция сообщества поклонников бразильских сериалов
Главная | Профиль | Кто on-line?? | Помощь

Привет, Guest: Вход | Регистрация | Забыли пароль?

    Форум на Бразилиаде
    Бразилия
        Капоэйра

Переход по темам
<< Пред. След. >>
Все страницы этой темы [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ]
Модератор: NL, Marina
Отправь другу Версия для печати

Новая тема   Создать голосование   Ответить
Muha



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
Tamara, очень и очень и очень.Интересно.Так ты хочешь сказать, что всё? Ты больше не будешь здесь писАть?
А мне бы ещё хотелось почитать. Спасибо.

-----
Раз-два-три-четыре-пять... начинаю телепать!(с)

Записей: 12647 | Дата рег-ции Дек. 2002 | Отправлено: 11:57 - 25 Ноября, 2004 | IP
Tamara



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
Muha, спасибо!
Кое-что еще смогу подкинуть. Чуть попозже, ага?

Записей: 14045 | Дата рег-ции Апр. 2003 | Отправлено: 12:09 - 25 Ноября, 2004 | IP
Muha



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
Tamara ага.

-----
Раз-два-три-четыре-пять... начинаю телепать!(с)

Записей: 12647 | Дата рег-ции Дек. 2002 | Отправлено: 14:17 - 25 Ноября, 2004 | IP
Rosinka



Пользователь
Правка | Профиль | WWW | E-mail | Сообщение | ICQ | Цитата
Цитата
Подковалась, говоришь...хихи! молодец!  

Цок-цок! Не слышно разве?

-----
Если у тебя есть фонтан - заткни его. Дай отдохнуть и фонтану

Записей: 19792 | Дата рег-ции Дек. 2002 | Отправлено: 15:36 - 25 Ноября, 2004 | IP
Tamara



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
Песни капоэйры

Импровизация

Как и все остальное в капоэйре, пение в основном основывается на добавлении импровизаций к стандартным формам песен. Например, вы можете вставить в песню название своей группы или имя вашего учителя. Либо вы можете изменить текст с учетом того, что в данный момент происходит в роде. Например, когда происходящее принимает дикий и грубый характер, вы можете спеть "Quebra Gerebra!" - "Разбей дыню!", чтобы "завести" игроков. Или же, если кого-либо ударили, вы можете спеть "O menino choro!" - "Малыш плачет!". Вы даже можете сочинить свою собственную песню. Исходя из всего этого, ни одну версию песни нельзя назвать "правильной". Различные области, школы, и даже люди имеют свои собственные версии песен. Таким образом, песни обновляются, появляются все более свежие версии, и капоэйра находится в постоянном развитии.

Типы песен

В капоэйре существует несколько различных типов песен. Самыми распространенными являются короткие песни, Coros. В основном, они состоят из припева и нескольких куплетов, которые постоянно чередуются и подвергаются импровизациям. Прекрасный пример тому — песня "O Bento Me Chama", у которой простой припев и, наверное, миллион куплетов, и их можно повторять в любом порядке.
Другой тип – длинные песни-истории. "Marinheiro So" —пример таких песен. Здесь куплеты имеют уже более фиксированный порядок и описывают различные истории. "Parana E" — другой пример таких песен, но здесь  много различных версий песни, и порядок куплетов более гибкий.
Еще один тип песен — Ladainha. Существует множество песен, соответствующих образцу "ладаинья", но все они заканчиваются "viva meu Deus, camara", или подобным типом стихов. Пример тому — "Dente De Ouro". Ладаинья поется в самом начале роды, еще до того, как игроки начинают игру, в это время никто из игроков не должен быть в кругу, началом игры служит следующая за ладаиньей песня - шула Chula).
Песни Капоэйры, как и большинство песен западно-африканского происхождения, имеют диалоговый характер "вопрос—ответ". Обычно, ведущий певец (регент) заводит песню, пропевая первый куплет (chorus). В соответствующий момент вступает хор, и ведущий продолжает песню со вторым куплетом, поддерживая диалоговую структуру песни. По существу, песня создает лирический диалог социального, фольклорного либо задиристого, дразнящего характера, оживляя атмосферу, царящую в роде капоэйры.
Длинные, богатые по содержанию лирические поэмы "quadras" в Капоэйре Режионал и "ladainha" в Капоэйре Ангола, традиционно поются только при открытии роды, когда игроки, сидя на корточках перед беримбау, готовятся к игре. Непосредственно следующая за этим шула (chula) является диалогом с быстрыми вопросами и ответами, и, фразами "vamos embora" или "volta ao mundo", приглашает игроков войти в круг и начать игру. После этого, пока не закончится игра либо музыка, поются corridos. Если после окончания игроки решили продолжить игру, то "quadras" или "ladainha" могут быть спеты вновь.
Подобно физическим действиям, происходящим в центре роды, песни капоэйры также имеют свою собственную жизнь, которую не просто переложить в письменную форму. Они растут, изменяются и развиваются в зависимости от стиля, настроения и творческого потенциала певца.

LADAINHA
Посвящается Зумби из Палмарес / Rei Zumbi dos Palmares
Эта ладаинья посвящается Зумби, королю пальмового государства Palmares, который более пятидесяти лет возглавлял сопротивление против приверженцев рабовладельческого строя. Проблема расовой дискриминации к тому времени всe ещe не решена, и последователи афро-бразильской культуры, должны воспитывать в себе дух Зумби для защиты своих интересов. Меняются времена, меняются и формы воздействия и давления со стороны власть имущих на жизнь и желания простых людей, так что постоянно приходится искать способы противодействия им. Как говорил Местре Мораес (Mestre Moraes), "Дорога к счастью длинна. Мы должны трудиться, чтобы сократить еe через ответственность и настойчивость".

A história nos engana
Diz tudo pelo contrário
Até diz a abolição
Aconteceu no mês de maio
A prova dessa mentira
É que da miséria eu não saio
Viva 20 de novembro
Momento pra se lembrar
não vejo em 13 de maio
Nada pra comemorar
Muitos tempos se passaram
E o negro sempre a lutar.
Zumbi e nosso herói
Zumbi é nosso herói, colega velho
Do Palmares foi senhor
Pela causa do homem negro
Foi ele quem mais lutou
Apesar de toda luta, colega velho
0 negro não se libertou,
camarada!
История нас обманывает
Всe говорит наоборот
Говорит также, что отмена [рабства]
Произошла в месяце мае
Но доказательством, что это—ложь
То, что из нищеты я не выйду никак
Да здравствует 20-е ноября
День тот, что стоит запомнить
Я не вижу в 13-м мая
Хоть что-то, что можно отпраздновать
Пролетели уж долгие годы
Но чeрные люди всe время в борьбе
Зумби—наш герой
Да, он герой наш, мой друг
Он был лидером в Палмарес
И так, как он был темнокожим
Он был из тех, кто боролся с большинством
Но, не смотря на всю борьбу, друг мой
Чёрные люди так и не получили свободы, comrade!

CHULA
iê, hora é hora
Iê, E hora é hora, camará
iê, vamos embora
Iê, vamos embora, camará ,
Iê,Pela barra afora ,
Iê, pela barra afora, camará,
iê, Viva meu Deus,
Iê, Viva meu Deus camará,
iê, vive meu mestre,
Iê, vive meu mestre, camará,
Iê, quem me ensinou,
Iê, quem me ensinou, camará
iê, Capoeira
Iê, Capoeira, camará

CORRIDO
Mande um abraço pra ela
Capoeira que vem da Bahia
Vem da terra de São Salvador
Mande um abraço pra ela
E diga pro meu amor
Diga que estou pra morrer de saudade
Capoeira me chamou
Tico tico canta na mata
Sabiá canta na laranjeira
Nunca vi roda de samba
Sem jogo de capoeira
Eh beriba é pau de fazê berimbau
Beriba é pau de fazê berimbau
Капоэйра из штата Баия
Она пришла из земли Салвадор
Пошлите привет моей любимой
И передайте ей мои слова,
Что я буду скучать за ней до самой смерти,
И что капоэйра меня позвала

"Тико-тико" поeт птица в листве
Sabiá поeт в апельсиновых ветвях
Я никогда не встречал "roda de samba"
Без игры капоэйры
Бериба - вот настоящее дерево
Для беримбау

http://capoeiracram.narod.ru/corridos.htm
Все переводы: Jogo de Cram




(Отредактировал(а) Tamara - 9:32 - 29 Ноября, 2004)


(Отредактировал(а) Tamara - 9:33 - 29 Ноября, 2004)

Записей: 14045 | Дата рег-ции Апр. 2003 | Отправлено: 6:52 - 29 Ноября, 2004 | IP
Tamara



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
У меня собралось много текстов песен, но не думаю, что все их нужно размещать здесь. Я просто привела то, что вы видели, в качестве примера.

В последней куриду можно обратить внимание на слова "roda de samba".
И это примечательно. Где кончается боевая игра и начинается танец?
Что это за феномен - бразильская самба?

А это уже разговор для другой темы.
Хотите?


(Отредактировал(а) Tamara - 8:59 - 29 Ноября, 2004)

Записей: 14045 | Дата рег-ции Апр. 2003 | Отправлено: 6:58 - 29 Ноября, 2004 | IP
joseense


Пользователь
Правка | Профиль | WWW | Сообщение | ICQ | Цитата
Tamara, вся информация о капоэйре очень интересна.

Записей: 700 | Дата рег-ции Янв. 2004 | Отправлено: 8:34 - 29 Ноября, 2004 | IP
Portugues



Пользователь
Правка | Профиль | WWW | Сообщение | ICQ | Цитата
Цитата
O menino choro

если это именно "мальчик плачет", то тогда "o menino chora"

-----
As horas do dia espero eu a noite
Mas vendo a lua, tenho tantas saudades do sol...
Que esquisito homem sou...

Записей: 6494 | Дата рег-ции Июль 2003 | Отправлено: 9:11 - 29 Ноября, 2004 | IP
Portugues



Пользователь
Правка | Профиль | WWW | Сообщение | ICQ | Цитата
Цитата:
beriba é pau de fazê berimbau

Терпеть не могу когда они fazer превращают в fazê уже и на письме...

-----
As horas do dia espero eu a noite
Mas vendo a lua, tenho tantas saudades do sol...
Que esquisito homem sou...

Записей: 6494 | Дата рег-ции Июль 2003 | Отправлено: 9:14 - 29 Ноября, 2004 | IP
Tamara



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
joseense, спасибо за интерес к капоэйре.
Portugues, я не сильна в португальском, поэтому пусть ошибки или опечатки останутся на их совести. Увы, за что купила, почти за то же и продаю. Там случаются ошибочки и похлеще, к примеру, в статье вместо Rei было ясно написано Pel...
Хотелось бы знать: возможно ли, что в песнях сохраняются какие-то архаизмы или диалектизмы?  
А за замечания спасибо, Паша! Благодаря тебе и я что-то усваиваю.


Записей: 14045 | Дата рег-ции Апр. 2003 | Отправлено: 9:34 - 29 Ноября, 2004 | IP
lissitchka



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
Tamara, вчера по первому каналу, где-то в районе 22 с чем-то рассказывали про то, гда можно в Москве найти сувениры латиноамериканские, дискотеки, кухню, про то, как наши учатся танцевать сальсу... Минутка была посвящена капоэйре. Так вот. Оказывается, что для мужчин, которые занимаются здесь капоэйрой, она (то бишь капоэйра) - вид боевого исскуства, а для женщин... ещё один способ похудеть!!! А чуть с кресла не свалилась.

-----
Navegue, descubra tesouros, mas nao os tire do fundo do mar, o lugar deles e la. Admire a lua, sonhe com ela, mas nao queira traze-la para a  terra. Curta o sol, se deixe acariciar por ele, mas lembre-se que o  seu calor e para todos. Sonhe com as estrelas, apenas sonhe, elas so podem brilhar  no ceu.

Записей: 2021 | Дата рег-ции Авг. 2004 | Отправлено: 10:34 - 29 Ноября, 2004 | IP
Tamara



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
lissitchka, а почему бы и нет? Я уже так всего начиталась... например, некоторые специалисты рассматривают капоэйру исключительно как танец. Кому что ближе, наверно. Или каждый отделяет от капоэйры ту часть, которая ему нужнее. Только это уже не та капоэйра, которой она была и должна быть.
А нагрузки танцоров - не щуточные.
Хм... оказывается, мы, женщины - очень практичный народ! Или это проявление мужского шовинизма?

Записей: 14045 | Дата рег-ции Апр. 2003 | Отправлено: 10:51 - 29 Ноября, 2004 | IP
lissitchka



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
Tamara, поскольку этот комментарий прозвучал не из уст представительниц женского пола, занимающихся капоэйрой, а человека, делавшего этот репортаж, то я думаю, что на самом деле, он мало себе представляет, что такое капоэйра (да и вряд ли там преследовалась такая цель), может там кто-то в шутку это и обронил, но получилось, что для женщин капоэйра - этот способ похудения. Всё...  

-----
Navegue, descubra tesouros, mas nao os tire do fundo do mar, o lugar deles e la. Admire a lua, sonhe com ela, mas nao queira traze-la para a  terra. Curta o sol, se deixe acariciar por ele, mas lembre-se que o  seu calor e para todos. Sonhe com as estrelas, apenas sonhe, elas so podem brilhar  no ceu.

Записей: 2021 | Дата рег-ции Авг. 2004 | Отправлено: 11:05 - 29 Ноября, 2004 | IP
Marina


Braziliada TEAM
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
Tamara, а перевод песни Chula имеешь? Как они переводят camará? Слово есть и в одной песне Жобима (Agua de beber, Agua de beber camará ).
Cокращение от camarada?


Цитата
Что это за феномен - бразильская самба?
А это уже разговор для другой темы.
Хотите?

С удовольствием!


(Отредактировал(а) Marina - 11:16 - 29 Ноября, 2004)

Записей: 4031 | Дата рег-ции Март 2001 | Отправлено: 11:14 - 29 Ноября, 2004 | IP
Tamara



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
lissitchka, вот бы его к нам сюда...
Попробую найти элементы капоэйры, которые доказывают, что это не танец. Точнее, не только танец.

Записей: 14045 | Дата рег-ции Апр. 2003 | Отправлено: 11:15 - 29 Ноября, 2004 | IP
Tamara



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
Marina, перевода этой песни там не было. Если найду, выложу. Было несколько шула, и все без перевода.

Вот, просто споткнулась(Portugues, радуйся!) на еще один вариант Paranae - Paranuei. Даже не знаю, как к этому отнестись... Все остальное-то совпадает!

Пока эту тему не закончу, не смогу перейти к танцу. Хотя материалы уже подбираю.

Записей: 14045 | Дата рег-ции Апр. 2003 | Отправлено: 12:40 - 29 Ноября, 2004 | IP
Tamara



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
Хотела вставить песню, где встречаются оба
слова сразу, что-то не то с кодировкой.
Даю ссылку:
http://capoeiracram.narod.ru/corridos.htm

(Отредактировал(а) Tamara - 14:53 - 29 Ноября, 2004)

Записей: 14045 | Дата рег-ции Апр. 2003 | Отправлено: 12:47 - 29 Ноября, 2004 | IP
Tamara



Пользователь
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
Marina, не могу поладить с кодировкой. Но то слово, о котором ты спрашивала, согласно глоссарию означает - товарищ по капоэйре.

(Отредактировал(а) Tamara - 15:11 - 29 Ноября, 2004)

Записей: 14045 | Дата рег-ции Апр. 2003 | Отправлено: 13:09 - 29 Ноября, 2004 | IP
Marina


Braziliada TEAM
Правка | Профиль | Сообщение | Цитата
Tamara, ясно, спасибо за ссылку.

Записей: 4031 | Дата рег-ции Март 2001 | Отправлено: 16:30 - 29 Ноября, 2004 | IP
Portugues



Пользователь
Правка | Профиль | WWW | Сообщение | ICQ | Цитата
Marina, да, думаю, что camará это от camarada

-----
As horas do dia espero eu a noite
Mas vendo a lua, tenho tantas saudades do sol...
Que esquisito homem sou...

Записей: 6494 | Дата рег-ции Июль 2003 | Отправлено: 17:01 - 29 Ноября, 2004 | IP
Новая тема   Создать голосование   Ответить

Topic: Капоэйра
Имя:   Вы зарегистрированы?
Пароль:   Забыли пароль?
Сообщение

Поддержка кодов смайликов включена

Для вставки имени, кликните на нем.
Опции сообщения

Хотите добавить свою подпись?
Хотите получать уведомления по e-mail о новых сообщениях в этой теме?
Разрешить смайлики в этом сообщении?
 

Переход по темам
<< Пред. След. >>
Все страницы этой темы [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ]

© 2001-2009 Braziliada TEAM | О защите личной информации

Powered by Ikonboard 2.1.9
Modified by RU.Board Team
© 2000 Ikonboard.com







    Rambler's Top100